Keine exakte Übersetzung gefunden für خطر الضرر

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch خطر الضرر

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Profundamente preocupada por el peligro que corre la seguridad del personal del Organismo y por los daños causados a sus instalaciones como consecuencia de las operaciones militares de Israel en el período examinado,
    وإذ يساورها شديد القلق إزاء تعرض سلامـــة موظفي الوكالة للخطر والضرر الذي ألحق بمرافقها نتيجة للعمليات العسكرية الإسرائيلية أثناء الفترة المشمولة بالتقرير،
  • La prospección no se iniciará cuando haya pruebas fehacientes de que existe riesgo de daños graves al medio marino.
    يمتنع عن التنقيب متى وجدت أدلة مادية تشير إلى خطر إلحاق ضرر جسيم بالبيئة البحرية.
  • En consecuencia, observa con satisfacción que la Comisión haya aprobado en primera lectura un conjunto de principios sobre el aspecto de la responsabilidad que complementa el proyecto de artículos sobre la prevención.
    وفيما يتصل بموضوع المسؤولية الدولية ذكر أن وفده ما زال يعتقد أن خطر الضرر العابر للحدود الناجم عن أنشطة خطرة هو مسألة تتزايد في أهميتها مع ظهور تكنولوجيات جديدة.
  • Las excepciones se aplicarán solamente cuando exista el riesgo de daño sustancial a los intereses protegidos y cuando ese daño sea mayor que el interés público en general de tener acceso a la información.
    ولا تنطبق الاستثناءات إلا في حالة وجود خطر بإلحاق ضررٍ بالغ بالمصلحة المشمولة بالحماية وعندما يكون الضرر أكبر من المصلحة العامة إجمالاً في ما يتعلق بالوصول إلى المعلومات.
  • Nueva Zelandia piensa que la cuestión del riesgo de daño transfronterizo resultante de actividades peligrosas adquirirá cada vez mayor importancia con el advenimiento de nuevas tecnologías.
    وقال إن نيوزيلندا تعتقد أن خطر التعرض للضرر العابر للحدود الناشئ عن الأنشطة الخطرة هو مسألة لا يمكنها إلا أن تزداد من حيث أهميتها بظهور تكنولوجيات جديدة.
  • c) Un área cuya explotación haya sido excluida por el Consejo en virtud de pruebas fehacientes del riesgo de causar daños graves al medio marino.
    (ج) بقطاع رفض المجلس الموافقة على استكشافه في الحالات التي تشير فيها الأدلة المادية إلى خطر إلحاق ضرر جسيم بالبيئة البحرية.
  • Ese deber supone tanto la obligación positiva de adoptar las medidas apropiadas en respuesta a una situación que representa una clara amenaza de daño ambiental como el deber de velar por que cualquier medida que se adopte no agrave los daños ya causados o aumente el riesgo de daños futuros.
    ويشمل هذا الواجب التزاماً أكيداً باتخاذ تدابير مناسبة للتصدي لوضع يشكل تهديداً واضحاً بحدوث ضرر بيئي، وكذلك الأمر بالنسبة إلى واجب ضمان أن أي تدابير يتم اتخاذها لا تسبب تفاقم الضرر الذي سبق التسبب فيه أو تزيد من خطر الضرر في المستقبل.
  • El Gobierno ha aprobado una relación de profesiones y trabajos considerados perjudiciales o peligrosos para la salud.
    وقد أقرت الحكومة قائمة بالمهن والوظائف التي تعرض الصحة للضرر أو الخطر.
  • Sin embargo, aún se están estudiando diversas cuestiones relativas a la protección del medio ambiente, incluido el plazo en que la Autoridad podría adoptar medidas provisionales para evitar, contener o reducir al mínimo la amenaza de un deterioro grave del medio ambiente marino.
    إلا أن عدة مسائل متعلقة بحماية البيئة لا تزال قيد النظر، من بينها الإطار الزمني الذي يمكن فيه للسلطة اتخاذ تدابير مؤقتة للوقاية من خطر إلحاق ضرر كبير بالبيئة البحرية، واحتوائه والتقليل منه.
  • Hasta que el Consejo adopte una decisión, el Secretario General tomará en forma inmediata medidas de carácter temporal, prácticas y razonables en las circunstancias del caso, para prevenir, contener y reducir al mínimo el riesgo de que se ocasione daños graves o irreversibles al medio marino.
    يتخذ الأمين العام، ريثما يتخذ المجلس أي إجراء، التدابير الفورية ذات الطابع المؤقت التي تكون عملية معقولة في هذه الظروف لمنع خطر إلحاق ضرر جسيم بالبيئة البحرية أو ضرر يتعذر إصلاحه واحتوائه وتخفيفه إلــى أقصى حـــد ممكن.